Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Et il arriva, au bout de deux années révolues, que le Pharaon songea, et voici, il se tenait près du fleuve: et voici, du fleuve montaient sept vaches, belles à voir, et grasses de chair, et elles paissaient dans les roseaux. Et voici, après elles, sept autres vaches montaient du fleuve, laides à voir, et pauvres de chair; et elles se tinrent à côté des vaches qui étaient sur le bord du fleuve; et les vaches laides à voir, et pauvres de chair, mangèrent les sept vaches belles à voir, et grasses. Et le Pharaon s'éveilla. Et il s'endormit, et songea une seconde fois: et voici, sept épis gras et bons montaient sur une seule tige. Et voici, sept épis pauvres et brûlés par le vent d'orient germaient après eux; et les épis pauvres dévorèrent les sept épis gras et pleins. Et le Pharaon s'éveilla; et voilà, [c'était] un songe. Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé; et il envoya, et appela tous les devins de l'Egypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes; et il n'y eut personne qui les interprétât au Pharaon. Et le chef des échansons parla au Pharaon, disant: Je rappelle aujourd'hui mes fautes. Le Pharaon fut irrité contre ses serviteurs, et me mit sous garde, moi et le chef des panetiers, dans la maison du chef des gardes; et nous songeâmes un songe dans une même nuit, moi et lui; nous songeâmes chacun selon l'interprétation de son songe. Et il y avait là avec nous un jeune hébreu, serviteur du chef des gardes; et nous lui racontâmes, et il nous interpréta nos songes; il donna à chacun l'interprétation selon son songe. Et il arriva que, comme il nous avait interprété, ainsi il advint: moi, [le Pharaon] me rétablit dans mon poste, et lui, il le pendit. Et le Pharaon envoya, et appela Joseph; et on le fit accourir de la fosse, et il se rasa, et changea de vêtements; et il vint vers le Pharaon. Et le Pharaon dit à Joseph: J'ai songé un songe, et il n'y a personne pour l'interpréter; et j'ai entendu dire de toi que tu comprends un songe pour l'interpréter. Et Joseph répondit au Pharaon, disant: Cela n'est pas à moi; Dieu donnera une réponse de paix au Pharaon. Et le Pharaon dit à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve; et voici, du fleuve montaient sept vaches grasses de chair, et belles à voir, et elles paissaient dans les roseaux. Et voici, sept autres vaches montaient après elles, chétives, et très-laides à voir, et maigres de chair: je n'en ai pas vu de semblables en laideur dans tout le pays d'Egypte. Et les vaches maigres et laides mangèrent les sept premières vaches, les grasses: elles entrèrent dans leur ventre, et il ne paraissait point qu'elles fussent entrées dans leur ventre, et leur aspect était aussi laid qu'au commencement. Et je m'éveillai. Et je vis dans mon songe; et voici, sept épis montaient sur une seule tige, pleins et bons; et voici, sept épis desséchés, pauvres, brûlés par le vent d'orient, germaient après eux; et les épis pauvres dévorèrent les sept bons épis. Et je l'ai dit aux devins; et il n'y a eu personne qui me l'expliquât. Et Joseph dit au Pharaon: Le songe du Pharaon est un: Dieu a déclaré au Pharaon ce qu'il va faire. Les sept bonnes vaches, ce sont sept années; et les sept bons épis, ce sont sept années: c'est un seul songe. Et les sept vaches maigres et laides, qui montaient après elles, ce sont sept années; et les sept épis vides, brûlés par le vent d'orient, ce sont sept années de famine. C'est la parole que je dis au Pharaon; ce que Dieu va faire, il le montre au Pharaon. Voici, sept années de grande abondance viennent dans tout le pays d'Egypte; et sept années de famine se lèveront après elles; et toute l'abondance sera oubliée dans le pays d'Egypte, et la famine consumera le pays; et l'abondance ne sera plus connue dans le pays, à cause de cette famine [qui viendra] après; car elle sera très-intense. Et que le songe ait été répété deux fois au Pharaon, c'est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâte de la faire. Et maintenant, que le Pharaon se cherche un homme intelligent et sage, et qu'il l'établisse sur le pays d'Egypte. Que le Pharaon fasse [cela], et qu'il prépose des commissaires sur le pays, et qu'il lève le cinquième du pays d'Egypte pendant les sept années d'abondance; et qu'ils rassemblent tous les vivres de ces bonnes années qui viennent, et qu'ils amassent le blé sous la main du Pharaon pour nourriture dans les villes, et qu'ils le gardent. Et les vivres seront une réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui seront dans le pays d'Egypte, et le pays ne sera pas détruit par la famine. Et la chose fut bonne aux yeux du Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs Et le Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverons-nous un homme semblable à celui-ci, en qui est l'esprit des dieux? Et le Pharaon dit à Joseph: Puisque Dieu t'a fait connaître tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple se dirigera d'après ton commandement; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi. Et le Pharaon dit à Joseph: Vois, je t'ai établi sur tout le pays d'Egypte. Etle Pharaon ôta son anneau de sa main, et le mit à la main de Joseph, et il le revêtit de vêtements de byssus, et mit un collier d'or à son cou; et il le fit monter sur le second char qui était à lui; et on criait devant lui: Abrec! Et il l'établit sur tout le pays d'Egypte. Et le Pharaon dit à Joseph: Moi je suis le Pharaon: sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Egypte. Et le Pharaon appela le nom de Joseph Tsaphnath-Pahnéakh; et il lui donna pour femme Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d'On. Et Joseph parcourut le pays d'Egypte. Et Joseph était âgé de trente ans lorsqu'il se tint devant le Pharaon, le roi d'Egypte; et Joseph sortit de devant le Pharaon et passa par tout le pays d'Egypte. Et la terre rapporta à pleines mains pendant les sept années d'abondance. Et [Joseph] rassembla tous les vivres des sept années qui furent dans le pays d'Egypte, et mit les vivres dans les villes; il mit dans chaque ville les vivres [provenant] des champs qui étaient autour d'elle. Et Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, une immense quantité, jusqu'à ce qu'on cessa de compter, parce qu'il était sans nombre. Et, avant que vînt l'année de la famine, il naquit à Joseph deux fils, qu'Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d'On, lui enfanta. Et Joseph appela le nom du premier-né Manassé: car Dieu m'a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père. Et il appela le second Ephraïm: car Dieu m'a fait fructifier dans le pays de mon affliction. Et les sept années de l'abondance qui avait été dans le pays d'Egypte finirent; et les sept années de la famine commencèrent à venir, comme Joseph avait dit. Et il y eut famine dans tous les pays: mais dans tout le pays d'Egypte il y avait du pain. Et tout le pays d'Egypte eut faim, et le peuple cria au Pharaon pour du pain; et le Pharaon dit à tous les Egyptiens: Allez à Joseph; faites ce qu'il vous dira. Et la famine était sur toute la face de la terre; et Joseph ouvrit tous les lieux de dépôt, et vendit du blé aux Egyptiens; et la famine sévissait dans le pays d'Egypte. Et de toute la terre on venait en Egypte, vers Joseph, pour acheter du blé; car la famine sévissait sur toute la terre.

Torah, Genèse, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Genèse, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Genèse, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Genèse, 2:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 3:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 4:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 5:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 6:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 7:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 8:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 9:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 10:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 11:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 12:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 13:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 14:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 15:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 16:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 17:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 18:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 19:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 20:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 21:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 22:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 23:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 24:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 25:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 26:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 27:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 28:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 29:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 30:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 31:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 32:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 33:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 34:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 35:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 36:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 37:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 38:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 39:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 40:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 41:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 42:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 43:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 44:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 45:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 46:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 47:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 48:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 49:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 50:1 (Français - John Darby)